华夏集

《梦游天姥吟留别》两处注释质疑_语文论文

《梦游天姥吟留别》两处注释质疑_语文论文

[内容]

第一处是对此欲倒东南倾。

查全国恢复高考后的历年高中语文版本,均注为:对着(天姥山)这座山,(天台山)就好像要向东南面倒下去似的。意思是天台山和天姥山相比,就显得低了。注释的意译部分,是无可非议的,但前半部分的直译部分,就令人费解了。

首先,让我们联系上下文来剖析。诗人写五岳,写赤城,写天台,无疑都是用来衬托天姥山的雄奇高峻的。天台山位于天姥山的东南面,说对着(天姥山)这座山,(天台山)就好像要向东南面倒下去似的,着实让人费解。其一,既说天台山是对着天姥山的,那怎么会一下子向它的左侧后(东南面)倒下去了呢?尽管注者加了好像、似的等词语,但这种朝着离天姥山越来越远,大有弃我去者之嫌的倒法,又如何来衬托天姥山呢?其二,诗人采用拟人化的手法,仅着一倾字,就生动形象地写出了天姥山的雄奇高峻。如果天台山好像要朝着东南面倒下去似的,既是向后倾,又怎么来衬托天姥山,表达其叹服呢?诗人这里既然采用了拟人化手法,我们不妨用常见礼数来作个类比:甲要向乙表露钦佩、仰慕之意,就应面对乙打躬作揖,甚至稽首,绝无后仰倒下去行礼之说。

故笔者认为:天台山不是向东南面倒下去,而是向西北面倒下去,症结就在对东南倾的解释上。《梦游天姥吟留别》虽是一首七言古诗,可诗人在用韵上仍是十分讲究的:横城倾,一气贯通,读起来抑扬顿挫,朗朗上口。正是为了押韵上的需要,诗人把倾东南倒装过来,成了东南倾。这在古今诗歌创作中是不乏其例的。而且,倾在这里只有劝钦佩、仰慕之意,才富有拟人的浪漫手法。所以,对此欲倒东南倾的直译应该是:对着(天姥山)这座山,(天台山)就好像要在东南面(朝着天姥山)下拜似的。这就入情入理了。

第二处是深林兮惊层巅。

编者注为使深林战栗,使层巅震惊。从注释内容不难看出,编者以为和惊的施动者是深林和层巅;使深林战栗,使层巅震惊的主语是熊咆龙吟,因为深林句的前一句就是熊咆龙吟殷岩泉,这似乎也顺理成章。然而,仔细推敲,梦游天姥山的人,诗作说得很明白:我欲因之梦吴越湖月照我影,送我至剡溪。于是我穿上谢灵运当年穿过的木屐,登上了天姥山。在饱览了白天胜景之后,接着还是这个我,又身临夜间奇象:听到的是殷岩泉的熊咆龙吟看到的是深林,是层巅,是我正是被这幽深的林莽,这似人非人似兽非兽层层叠叠的峰峦,吓得毛骨悚然,胆战心惊!

所以,深林兮惊层巅和惊的主语是我而绝不是熊咆龙吟!综上所述,深林兮惊层巅应是(我)(于)深林,惊(于)层巅的省略,于表被动,全句是一个被动句,译为:(我)被幽深的林莽(吓得)打战啊,(又)被层层叠叠的山峰(唬得)惊煞!

欢迎使用华夏集

华夏集提供权威的新华字典,字、词、句发音,提供大量的谚语内容诗词古文包含唐诗三百首、宋词、元曲精选等经典古诗词大全、诗词名句;古文观止,初中、高中文言文等文言文翻译,并提供古诗词鉴赏,诗词名句等相关知识。