华夏集

安颉,辩慧多策略 文言文阅读答案附翻译

安颉,辩慧多策略 文言文阅读答案附翻译

安颉,辩慧多策略。太宗初,为内侍长,令察举百僚。纠刺奸慝,无所回避。太宗特亲宠之。

宜城王奚斤,自长安追击赫连昌,至于安定,颉为监军侍御史。斤以马多疫死,士众乏粮,乃深垒自固。遣太仆丘堆等督租于民间,为昌所败。昌遂骄矜,日来侵掠,刍牧者不得出,士卒患之。

颉进计曰:本奉诏诛贼,今乃退守穷城,若不为贼杀,当以法诛。进退安有生路?而王公诸将,晏然无谋,将何以报恩塞责?斤曰:今若出战,则马力不足,以步击骑,终无捷理。当须京师救骑至,然后步阵击于内,骑兵袭其外。所谓万全之计也。颉曰:今猛寇游逸于外,而吾等兵疲力屈,士有饥色,不一决战,则死在旦夕。何救兵之可待也?等死,当战死,宁可坐受困乎?斤犹以马为辞。颉曰:今兵虽无马,但将帅所乘,足得二百骑。颉请募壮勇出击之,就不能破,可以折其锐。且昌狷而无谋,每好挑战,众皆识之。若伏兵奄击,昌可擒也。斤犹难之。

颉乃阴与尉眷等谋,选骑待焉。昌来攻垒,颉出应之。昌于阵前自接战,军士识昌,争往赴之。会天大风扬尘,昼昏众乱,昌退,颉等追击。昌马蹶而坠,颉擒昌送于京师,世祖大悦,拜颉建节将军,赐爵西平公,代堆统摄诸军。斤耻功不在己,轻追昌弟于平凉,败绩。

世祖西征昌弟赫连定,以颉为冠军将军,督诸军击彦之。彦之遣将姚纵夫渡河攻冶坂,颉督诸军击之,斩首三千余级,投水者甚众。遂济河,攻洛阳,拔之,擒义隆将二十余人,斩首五千级。进攻虎牢,虎牢溃,义隆司州刺史尹冲坠城死。又与琅邪王平滑台,俘获万余人。乃振旅还京师。

颉为将,善绥士众。及卒,义隆士卒降者,无不叹息。

(文段节选自《北史 卷二十》)

4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是 (   ) (3分)

A.士卒患之 患:患难

B.且昌狷而无谋   狷:急躁

C.令察举百僚 察:考察后加以推荐

D.遂济河,攻洛阳 济:渡过

5.下列各组句子中,全都能反映安颉果敢善断和善于作战的一项是 (   ) (3分)

①若伏兵奄击,昌可擒也 ②拔之,擒义隆将二十余人,斩首五千级

③然后步陈击于内,骑兵袭其外 ④斩首三千余级,投水者甚众

⑤颉为将,善绥士众 ⑥进攻虎牢,虎牢溃

A.①③⑥ B.②④⑤ C.②④⑥ D.①③⑤

6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 (   ) (3分)

A.宜城王奚斤鉴于军马病死很多,士卒又缺乏粮食,就构筑堡垒工事来加强防守,并派太仆丘堆等人到民间督催租粮。

B.奚斤认为,他们只有步兵,没有骑兵。应当等待京师派的骑兵到来之后,再以步卒在内攻击,骑兵则袭击敌军的外部,这样才是万全之策。

C.安颉认为赫连昌狷而无谋,总是喜欢前来挑战,大家都认识他。请求挑选强壮勇敢的士卒,带领他们设伏,即使不能打败敌人,也能挫敌人锐气。

D.安颉督领诸军攻击彦之的军队,斩首三千余级;攻占洛阳时,生擒刘义隆部将二十余人,斩首五千级,屡屡建立战功。

把文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)本奉诏诛贼,今乃退守穷城,若不为贼杀,当以法诛(5分)

译文:

(2)斤耻功不在己,轻追昌弟于平凉,败绩。(5分)

译文:

参考答案:

二、古代诗文阅读

(一)文言文答案:

4、【解析】A患意动用法,翻译为以-----为患或是惧怕。

5、【解析】C ③反映的是奚斤的应战对策;⑤是说安颉善于安抚士众;

6、【解析】B 奚斤认为他们在军马缺乏的情况下,不是敌人的对手。可见不是他们没有骑兵。

7、翻译:(1)我军原本是奉诏杀贼的,如今却退守在这个穷乏的城池,即使不被贼寇所杀,也会因违犯法令而受到诛杀。(重点词乃、穷城、以和被动句,各1分,全句大意1分)

(2)奚斤由于战功不在自己而感到羞耻,就轻率地在平凉追击赫连昌的弟弟赫连定,结果被打败。(重点词耻意动用法,1分;轻:轻率,1分;状语后置1分;败绩:溃败,1分,大意1分)

【文言文翻译】

安颉,聪慧善辩而且长于谋略。太宗在位之初,任用他为内侍长,令他检举百官中的违法行为。安颉敢于检举弹劾官员的过失和奸邪,无所顾忌和回避。太宗特别亲近和宠信他。

宜城王奚斤,从长安追击赫连昌,到达安定,当时安颉担任监军侍御史。奚斤因为军马病死了很多,士卒又缺乏粮食,就构筑堡垒工事来加强防守。派太仆丘堆等人到民间督催租粮,丘堆被赫连昌打败。赫连昌因此而更加骄傲自负,天天都来侵袭抢掠,割草放牧的人都不敢外出,士卒也很惧怕他们。

安颉向宜城王献计说:我军原本是奉诏杀贼的,如今却退守在这个穷乏的城池,即使不被贼寇所杀,也会因违犯法令而受到诛杀。进退哪里有生路?但王公和诸将,安安逸逸而无所图谋,将用什么来报答朝廷的恩泽?奚斤说:如果现在出战,那么,军马缺乏。用步卒攻击骑兵,终究没有取胜之理。应当等待京师派出救援的骑兵到来之后,再以步卒在内攻击,骑兵则袭击敌军的外部。这就是所说的万全之计。安颉说:如今凶猛的寇贼在外边安闲地游走,而我们却士卒疲乏兵力穷竭,将士面有饥色,不与敌人进行决战,那就会危在旦夕。等待救兵到来又有什么用!与其等死,不如战死,难道能够坐以待毙吗?奚斤还是用缺少马匹作为理由。安颉说:现在士兵虽然没有马匹,但将帅所骑的马,足有二百匹。我安颉请求挑选强壮勇敢的士卒,带领他们出击敌军,即使不能将其击败,也可以挫折他们的锐气。况且赫连昌急躁而无谋,总是喜欢前来挑战,大家都认识他。我方倘若以伏兵偷袭他,他一定可以被生擒。奚斤仍然认为很难取胜。

安颉就暗地里与尉眷谋划,挑选骑兵等待时机。赫连昌率众前来进攻堡垒,安颉率军出去应战。赫连昌在阵前亲自接战,军士们认识赫连昌,争先恐后地攻击他。正巧天空中大风扬起阵阵尘埃,遮天蔽日,敌军一片混乱,赫连昌败退。安颉等人挥兵追击,赫连昌因其坐骑跌倒而跌落马下。安颉生擒赫连昌,把他送往京师。世祖闻讯大悦,授任安颉为建节将军,赐爵为西平公,取代丘堆,统摄诸军。奚斤由于战功不在自己而感到羞耻,就轻率地在平凉追击赫连昌的弟弟赫连定,结果被打败。

世祖亲自率军向西征讨赫连定,以安颉为冠军将军,督率诸军攻击彦之。彦之派部将姚纵夫渡过黄河攻打冶坂。安颉督领诸军攻击他们,斩首三千余级,敌军落水而死的很多。于是渡过黄河,攻打洛阳,占领了洛阳,生擒刘义隆部将二十余人,斩首五千级。接着进攻虎牢,虎牢敌军溃败,刘义隆的司州刺史尹冲坠城而亡。安颉又与琅邪王平定滑台,俘获敌军一万余人。于是收兵回到京师。

安颉身为将领,善于安抚士众, 等到他去世的时候,归降的宋军士兵(刘义隆的士兵),没有不叹惜的。

欢迎使用华夏集

华夏集提供权威的新华字典,字、词、句发音,提供大量的谚语内容诗词古文包含唐诗三百首、宋词、元曲精选等经典古诗词大全、诗词名句;古文观止,初中、高中文言文等文言文翻译,并提供古诗词鉴赏,诗词名句等相关知识。