华夏集

《语文常谈》第3章:异读字要尽量减少

《语文常谈》第3章:异读字要尽量减少

异读字的情况比异体字复杂得多。异读字可以按几个读音是否相近分成两类,读音相近的又可以按意义的异同分开来谈。

读音相近的,它们的差别或者是声母不同,例如:

秘:mì,秘密;bì,便秘。

系:jì,系鞋带;xì,联系。

或者是韵母不同,例如:

薄:báo,纸很薄;bó,薄弱。

熟:shóu,饭熟了;shú,成熟。或者是声调不同,例如:

骨:gú,骨头;gǔ,骨节、脊椎骨。

差:chā,差别;chà,差不多。

或者是声、韵、调里有两项或者三项不同,例如:

吓:hè,恐吓;xià,吓坏了。

壳:ké,鸡蛋壳儿;qiào,地壳。

虹:hóng,虹彩;jiàng,天上出虹了。

这些不同的读音往往是一个用在口语性较强的字眼里。一个用在书面性较强的字眼里。这些字的读音差别一般是有规律的:其中一部分在古时候只有一个读音,后来说话音和读书音分化了,形成文白异读的现象。各地方言都有这种现象,北京话不是最突出的。

有些异读字的一个读音专门用在姓氏或者地名上。例如:任一般念rèn,姓念rén,地名任县、任邱也念rén;华一般念huá,姓念huà,地名华山、华县、华阴也念huà;堡一般念bǎo,地名吴堡、瓦窑堡等念bǔ,十里堡等念pù,也写做铺。

上面这些例子都可以说是读音的差别并不表示意义有多大差别,只是使用的场合不同罢了。另外有些字,不同的读音所联系的意义已经有些距离。例如:

好:hǎo,好坏;hào,爱好。

缝:féng,缝补;fèng,缝儿。

传:chuá,传播;zhuàn,传记。

调:tiáo,调弦;diào,腔调。

这类字很多。它们的读音差别是古来就有的,规律性颇强,主要是用不同的声调表示不同的词类,声母的不同往往是声调不同引起的(如传、调)。这类字从语言的角度看,都应该算是两个字,不过关系很密切,可以叫做亲属字。

有些异读字,读音虽然相近,意义相差很远。从语言上看,不但不是一个字,也不能算是亲属字,只是几个字共用一个字形罢了。例如:

差:chā,差别;chāi,差遣。

炮:páo,炮制药材;pào,枪炮。

的:dí,的确;dì,目的;de,红的。

打:dǎ,敲打;dá,一打十二个。

末了这个例子最明显,一打的打是译音,跟敲打的打毫无关系。枪炮的炮原来写做礅,红的白的的的原来写做底,也可以证明两个炮和两个的都是没有关系的。(的确的的和目的的的意义,古时候读音相同,是一个字,现在读音不同,也许得算两个字。)

另一类异读字的读音相差很大。有的是意义相同,例如尿有niào和suī两读,拗有ào和niù两读。这往往是不同方言混合的结果。有的是意义毫无关系,是借用字形的结果。例如古代三十斤为钧,四钧为石,是重量单位。粮食论斗,是容量单位;因为十斗粮食的重量大致相当于一石,所以粮食也论石,一石等于十斗,又成了容量单位(至今有些方言里粮食还是论石)。后来又因为一石粮食恰好是一个人所能挑担的重量,于是一石又称一担,可是仍然写做石,于是石就在 shí之外又添了dàn这个音。广西壮族一度写做僮族,写僮读zhuàng,借用僮仆的僮tóng,于是僮字就有了两个读音。这种现象就是日本人所说的训读借用汉字代表日语的字眼,不取汉字的音而用原有字眼的音来读,例如写人可是读hito,写山可是读yama。这种异读字,无论是方言混合的结果,或者是借用字形的结果,既然声音相差很远,在语言里都得认为是不同的字。

还有一些古代的译名,有传统的读法,跟汉字的现代音不同。例如大宛读dà-yuān,龟兹读qiū-cí,单于读chán-yú,冒顿读mò-dú。这是另一类异读字。

异读字也是历史发展的结果,可是在文字的学习上增加不小的困难。普通话审音委员会已经删汰了不少异读,保留下来的是委员会认为有区别意义的作用或者使用场合不同的。可是大多数字都只有一个读音,一字一读是合乎文字功能的原则,因而也是深入人心的趋势。因此只有几个读音都是常常应用,势均力敌,才能长久并行,例如长cháng和长zhǎng,乐lè和乐yuè。否则比较少用的读音很容易被常用的读音挤掉,例如间接不说jiànjē而说成jiānjiē,处理不说 chǔlǐ而说chùlǐ,从容说cōngróng而说成cóngróng,一唱一和的和不说hè而说成hé,不但常常可以从一般人嘴里听到,而且也常常可以从电影里、舞台上和广播里听到。是不是有一天会习非成是呢?谁也不敢预言。

与此有关的是文言里的破读问题。例如解衣衣我,推食食我的第二个衣字读yì,第二个食字读 sì;故王之不王,不为也,非不能也的第二个王字读wàng。有人说这种破读是注家的造作,不一定在实际语音上有根据。也有人认为当时语音确实有分别,现代还有不少用声调表示词类的字,可以作证。作为语言史上的问题,可以进一步研究,但是作为现代人学习文言的问题,也未尝不可以另作考虑。现代的异读是活在人们口头的,尚且有一部分已经在逐渐被淘汰,古代的异读只存在于古书的注释中,自然更不容易维持。还有一说,文言里的字已经全用现代音来读,很多古代不同音的字都已经读成同音,惟独这些破读不予通融,是不是也有点儿过于拘泥呢?

欢迎使用华夏集

华夏集提供权威的新华字典,字、词、句发音,提供大量的谚语内容诗词古文包含唐诗三百首、宋词、元曲精选等经典古诗词大全、诗词名句;古文观止,初中、高中文言文等文言文翻译,并提供古诗词鉴赏,诗词名句等相关知识。