赵良淳,字景程,丞相汝愚曾孙也。少学于其乡先生饶鲁,知立身大节。及仕,所至以干治称,而未尝干人荐举。初以荫为泰宁主簿,三迁至淮西运辖,浮冗官二十余年。考举及格,改知分宁县。分宁,江西剧邑,俗尚哗讦,良淳治之,不用刑戮,不任吏胥,取民之敦孝者,身亲尊礼之,至甚桀骜者,乃绳以法,俗为少革。咸淳末,除知安吉州。良淳至,日与僚吏论所以守御之备,悉举行之。时岁饥,民相聚为盗,所在蜂起。或请以兵击之,良淳曰:“民岂乐为盗哉?时艰岁旱,故相率剽掠苟活耳。”命僚属以义谕之,众皆投兵散归,其不归者众缚以献。有掠人货财诣其主谢过而还之者。良淳劝富人出粟振之,尝语人曰:“使太守身可以济民,亦所不惜也。”其言恳恳,足以动人,人皆倒囷以应之。已而范文虎遣使持书招降,良淳焚书斩其使。大兵至,军其东西门。先是,朝廷遣将吴国定援宜兴,宜兴已危,不敢往,乃如安吉见良淳,愿留以为辅。良淳见国定慷慨大言,意其可用也,请于朝,留戍安吉。已而国定开南门纳外兵,兵入城呼曰:“众散,元帅不杀汝。”于是众号泣散去。良淳命车归府,兵士止之曰:“事至此,侍郎当为自全计。”良淳叱去之。命家人出避,乃闭阁自经。有兵士解救之,复苏,众罗拜泣曰:“侍郎何自苦?逃之犹可求生。”良淳叱曰:“我岂逃生者邪?”众犹环守不去,良淳大呼曰:“尔辈欲为乱邪?”众涕泣出,复投缳而死。
(节选自《宋史·赵良淳传》)
4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)
A.而未尝干人荐举干:请求
B.初以荫为泰宁主簿荫:功绩
C.分宁,江西剧邑,俗尚哗讦尚:盛行
D.取民之敦孝者,身亲尊礼之身:自己。
【解析】本题考点:文言实词理解。既要求有充分的阅读积累,更要求有根据语境推断词义的能力。“干”译作“干求,请托,请求”,“尚”译作“崇尚,盛行”,“身”译作“自身,自己”,既合乎我们的古文阅读经验,也合乎这里的语境。B项错误一方面可凭古文阅读经验看出——“荫”通常译作“树荫”、“恩荫”(名词)或“遮盖”、“荫庇”(动词),没有“功绩”的意思,译作“功绩”是望文生义。另一方面,也可从语境看出——须知“泰宁主簿”是赵良淳的第一任官职,此前,他何来“功绩”?“荫”在这里应是“荫庇”意,即“子孙因祖辈或父辈的功劳而获得朝廷封赏”,“初以荫为泰宁主簿”的意思是“一开始凭着先辈的荫庇,担任泰宁主簿”。
【答案】B
5.以下各组句子中,全都表明赵良淳关心百姓疾苦的一组是(3分)
①民岂乐为盗哉
②时艰岁旱,故相率剽掠苟活耳
③良淳劝富人出粟振之
④使太守身可以济民,亦所不惜也
⑤其言恳恳,足以动人
⑥人皆倒囷以应之
A.①②④ B.①⑤⑥C.②③⑥D.③④⑤
【解析】本题考点:信息筛选整合。陈述主体是“赵良淳”,事由是“关心百姓疾苦”。①②体现赵良淳对百姓不得以而做强盗的苦衷表示谅解,但不属于他“关心百姓疾苦”;⑥的主语是“人们”而非“赵良淳”。
【答案】D
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.赵良淳具有良好的素养和才干。他身为丞相赵汝愚的曾孙,自小师从同乡饶鲁,养成立身处事的操守,出仕后,他在所到之处都以干练而有治理才能著称。
B.赵良淳主管分宁县时多方改变当地不良习俗。他一方面礼尊敦厚孝顺的人,力求为百姓树立榜样;一方面对极为桀骜不驯者绳之以法,习俗因此稍有变化。
C.赵良淳主管安吉州时善于解决聚众哄抢事件。当时正值粮荒,抢劫之事频繁发生,他不同意以武力镇压,命令僚属晓以大义,以致有人交还了抢掠去的财物。
D.赵良淳面临危难时能够舍生取义。在安吉防守战中,吴国定打开南门让敌兵涌入,良淳见大势已去,让兵士逃生,令家人出避,自己却不愿逃命,自杀而死。
【解析】本题考点:概括内容要点。D项误在“良淳见大势已去,让兵士逃生”。据原文“兵入城呼曰:‘众散,元帅不杀汝。’于是众号泣散去”句可知,良淳的手下士兵四散逃生,不是良淳的命令;是良淳的士兵见大势已去,于是号泣散去。
【答案】D
7.把文中画横线句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)良淳见国定慷慨大言,意其可用也,请于朝,留戍安吉。
译文:
(2)众犹环守不去,良淳大呼曰:“尔辈欲为乱邪?”众涕泣出,复投缳而死。
译文:
【解析】本题考点:文言文翻译。应将待译句子放回语境去理解,也应注意尽可能直译,将句中重点词语的意思落实,补出省略成分,将特殊句式按现代汉语习惯译出。第一句重点词语是“慷慨”(慷慨激昂)、“大言”(话语高调,信心十足)、“意”(估计,料想)、“请于朝”(向朝廷请示),“戍”(守)。第二句重点词语是“环守”(守侯在四周)、“去”(离开)、“尔辈”(你们)、“为乱”(叛乱,作乱)、“投缳”(上吊)。
【答案】
(1)赵良淳见吴国定情绪激昂地高谈阔论,料想他可以任用,向朝廷请求后,留下他来防守安吉。
(2)众人仍守在四周不走,赵良淳大声呼喊说:“你们想作乱吗?”众人流着泪出去,他再次上吊而死。
【参考译文】
赵良淳字景程,丞相趟汝愚的曾孙。赵良淳从小跟从他们乡的先生饶鲁求学,懂得立身的大节。等到做了官,所到之处以干练治理而著称,却不曾求人举荐。起初因恩荫为泰空主簿,多次升迁至淮西运辖,沉浮任散官二十多年。考试举人及格,改知分宁县。分宁,是江西的大县,习俗喜欢喧哗和攻击别人,赵良淳治理该县,没有使用刑法和杀戮,没有任用胥吏,选取忠厚孝顺的人,亲自尊敬礼遇他们,至於对那些特别桀惊不驯的人,就绳之以法,坏的习俗被稍微革除了一些。度宗咸淳末年,任命赵良淳知安吉州。赵良淳到任后,每天和属吏讨论如何进行守御的准备,都加以实行。当时年成饥荒,百姓聚在一起成为盗贼,所在的地方蜂拥而起。有人请求出兵打击他们,赵良淳说:“百姓难道愿意做盗贼吗?时势艰难又逢大旱,所以一起剽劫抢掠苟且活下去罢了 。"命令僚属对他们晓以大义。众人都扔下武器分散而回,那些不走的人众人把他们捆住献来。有抢了人家的财货到主人那里去谢罪并且归还给人家的人。”赵良淳劝富人拿出粟米赈济他们.曾经对人说:“假如太守的身体可以赈济百姓,也在所不惜。”他的话非常诚恳,足以打动人们,人们尽出谷仓中的粮食来响应他。不久范文虎派使者拿着书信来招降,趟良淳烧掉书信斩杀了使者。元兵来到,在他们的东西门驻军.赵良淳率领众人守城,晚上就露宿在城墙上,不回家。在此之前,朝廷派大将吴国定增援宜兴,宜兴已经危急,他不敢去,就到安吉见赵良淳,愿意留下来作为辅助力量。赵良淳看到吴国定慨慷陈辞,认为他可以任用,向朝廷请求,把他留下来戍守安吉。不久吴国定打开南门接纳外面的元兵。元兵进入城中呼叫道:“众人散去,元帅不杀你们。”于是众人大声哭泣着散去。赵良淳命令驱车回府,士兵制止他说:“事情到了这种地步,侍郎你应当为保全自身着想。”赵良淳呵斥众人离去。让家里人出去躲避,就关上合门自杀了。有士兵来解救他,他又醒过来,众人列拜哭泣说:“侍郎何必苦自己呢?逃走仍然可以求生。”赵良淳叱责他们说:“我难道是个逃生的人吗?”众人仍然围守着他不走,赵良淳大声呼叫道:“你们想作乱吗?”众人哭泣着出来,他又上吊而死。