一、原文:
客乃移席新轩,坐未定,雨飞自林端,盘旋不去,声落水上,不尽入潭,而如与潭击。雷忽震,姬人皆掩耳欲匿至深处。电与雷相后先,电尤奇幻,光煜煜入水中,深入丈尺,而吸其波光以上于雨,作金银珠贝影,良久乃已。潭龙窟宅之内,危疑未释。
是时风物倏忽,耳不及于谈笑,视不及于阴森,咫尺相乱;而客之有致者反以为极畅,乃张灯行酒,稍敌风雨雷电之气。
——节选自谭元春《再游乌龙潭记》
二、翻译:
客人们就把宴席移到新建的轩亭里,还没有坐好,雨就从林子上空飘了过来,盘旋飘洒不肯离去,雨落在潭水上,不全进入到潭水中,却像和潭面撞在一起。忽然雷声大作,歌女们都掩住了耳朵,想躲藏起来。闪电和雷声先后而来,那闪电尤其奇异变幻,光芒耀眼地窜入水中,一直照到一丈多深的地方,而吸取潭水的波光,又反射到了雨珠上,造出无数金银珠贝的幻影,过了好久才消失。潭底的龙宫内,迟疑恐惧不已。
这时,景物瞬息万变,耳朵听不到谈笑声,眼睛看不清黑暗处,咫尺之间,一片迷乱,而客人中有兴致高的,反而认为十分畅快,于是便高挂灯笼喝酒,才稍稍驱散这风雨雷电的气息。