华夏集

梁书柳庆远传 阅读附答案

梁书柳庆远传 阅读附答案

梁书柳庆远传

柳庆远,字文和,河东解人也。伯父元景,宋太尉。庆远起家郢州主簿,齐初为尚书都官郎、大司马中兵参军、魏兴太守。郡遭暴水,流漂居民,吏请徙民祀城。庆远曰:天降雨水,岂城之所知。吾闻江河长不过三日,斯亦何虑。命筑土而已。俄而水过,百姓服之。入为长水校尉,出为平北录事参军、襄阳令。

高祖之临雍州,问京兆人杜恽求州纲,恽举庆远。高祖曰:文和吾已知之,所问未知者耳。因辟别驾从事史。齐方多难,庆远谓所亲曰:方今天下将乱,英雄必起,庇民定霸,其吾君乎?因尽诚协赞。及义兵起,庆远常居帷幄为谋主。

中兴中兴元年,西台选为黄门郎,迁冠军将军、征东长史。从军东下,身先士卒。高祖行营垒,见庆远顿舍严整,每叹曰:人人若是,吾又何忧。建康城平,入为侍中,领前军将军,带淮陵、齐昌二郡太守。城内尝夜失火,禁中惊惧,高祖时居宫中,悉敛诸钥,问柳侍中何在。庆远至,悉付之。其见任如此。

霸府建,以为太尉从事中郎。高祖受禅,迁散骑常侍、右卫将军,加征虏将军,封重安侯,食邑千户。母忧去职,以本官起之,固辞不拜。天监二年,迁中领军,改封云杜侯。四年,出为使持节、都督雍、梁、南、北秦四州诸军事。高祖饯于新亭,谓曰:卿衣锦还乡,朕无西顾之忧矣。

八年,还京师,迁散骑常侍、太子詹事、雍州大中正。十二年,迁安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史。庆远重为本州,颇历清节,士庶怀之。明年春,卒,时年五十七。

初,庆远从父兄卫将军世隆尝谓庆远曰:吾昔梦太尉以褥席见赐,吾遂亚台司,适又梦以吾褥席与汝,汝必光我公族。至是,庆远亦继世隆焉。

(节选自《梁书卷九》,有删节)

4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)

A.问京兆人杜恽求州纲,恽举庆远 举:推荐

B.庆远至,悉付之。其见任如此 见:被

C.母忧去职,以本官起之 忧:担忧

D.天监二年,迁中领军 迁:升任

5.以下各组句子中,全都表明柳庆远受到高祖赞许、信任的一组是(3分)

①出为平北录事参军、襄阳令

②文和吾已知之

③庆远常居帷幄为谋主

④中兴中兴元年,西台选为黄门郎

⑤庆远至,悉付之

⑥庆远亦继世隆焉

A.①②④ B.①③⑤ C.②④⑥ D.②③⑤

6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

A.柳庆远任魏兴太守时,郡中遭遇洪水,下级吏士们要求迁徙百姓祭祀城隍,但柳庆远仅下令筑土抵挡。不久洪水过去,百姓都佩服他的判断。

B.柳庆远任冠军将军、征东长史时,他随军东下,作战时身先士卒,冲锋陷阵,令高祖大加赞叹。

C.柳庆远出任使持节、都督四州军事时,高祖在新亭设宴送行,并说派他西去,自己没有西部的顾虑了。

D.中兴十二年,柳庆远又在雍州任职,更能砥砺清白的操守,官吏百姓都怀念他的恩德。

7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)方今天下将乱,英雄必起,庇民定霸,其吾君乎?

译文:

(2)高祖行营垒,见庆远顿舍严整,每叹曰:人人若是,吾又何忧。

译文:

参考答案:

4.C(忧:去世)

5.D(1是与高祖交往之前的事情,其出官是因为他治理有方;4是官署西台所为;6是说明柳庆远的堂兄卫将军柳世隆的话得到了应验。)

6.B(文中高祖大加赞叹的是因为行营垒,见庆远顿舍严整,而不是身先士卒。)

7.(1)当今天下将要作乱,英雄一定要兴起,保护百姓成就霸业的,恐怕就是我的君主吧。(方,1分,乱,1分,庇民定霸1分,其1分,句意通顺1分,共5分)

(2)高祖视察营垒,看见柳庆远的部队营寨布置的严肃整齐,常常感叹说:如果将领们都像柳庆远这样,我还有什么忧虑。(行、每、是,各1分,何忧句式1分,句意通顺1分,共5分)

【参考译文】

柳庆远,字文和,河东郡解县人。(他的)伯父柳元景,是南朝宋的太尉。柳庆远起家于郢州主簿,在南朝齐初年做尚书都官郎、大司马中兵参军、建武将军、魏兴太守。辖郡遭遇大水,冲走了(很多)百姓,军内官吏请求迁徙百姓,祭祀废城。柳庆远说:天降雨水,难道是城所能预知的!我听说江河涨长不会超过三天,这也不是什么值得忧虑的事。(于是柳庆远)下令夯筑土方固堤固城筑土就是了。不久大水过去了,百姓(都)敬服他(有远见)。(后来柳庆远)入京做长水校尉,(后又)出京做平北录事参军、襄阳令。

高祖到雍州的时候,问京兆人杜恽寻找可任州署中的属官的人。杜恽推荐了柳庆远。高祖说:文和我已经知道了,我所问的是我不知道的人。于是(柳庆远)被征召做了别驾从事史。朝齐正多难多事,柳庆远对他所亲近的人(或:亲人)说:当今天下将要生乱,英雄豪杰一定会出现,来庇佑百姓,奠定霸业,这就是我们的国君啊!于是他尽心尽力地帮助(高祖)。等到义兵起事的时候,柳庆远常常在帷幄之中做谋划者(或:主谋)。

中兴元年,西台选(他)做黄门郎,升任冠军将军、征东长史。随从大军向东进发,(他)身先士卒。高祖巡视军营,见柳庆远住所严整,常常慨叹说:如果人人都像(他)这样,我又何必担忧呢。建康城被平定的时候,(柳庆远)入京做侍中,兼任前军将军以及淮陵、齐昌二郡太守。城内曾经在夜里失火,都城中的人都非常惊惧,高祖当时住在宫中,把所有的钥匙都收起来,问柳侍中在哪里啊?。柳庆远来到之后,(把这些)全部交给他。他被高祖信任到如此程度。

高祖的藩王府建立起来以后,任命柳庆远担任太尉从事中郎。高祖即皇帝位后,柳庆远升任散骑常侍、右卫将军,加封征虏将军,封重安侯,封地有一千户。(后来)因为母亲去世而离职,高祖以他的原职起用他,他坚决拒绝不受任命。天监二年,升任中领军,改封云杜侯。天监四年,出京持节做特使,做雍州、梁州、南、北秦州四州都督诸军事、征虏将军、宁蛮校尉、雍州刺史。高祖在新亭为他饯行,对她说:您衣锦还乡,我从此没有西顾的担忧了。

天监八年,回到京师,升任散骑常侍、太子詹事、雍州大中正。天监十年,升任侍中、领军将军,皇帝特赐给扶礼遇,和一队鼓吹。天监十二年,升任安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史。柳庆远重新做了原籍的太守,清廉坚贞的节气非常一贯,士人百姓都很感念他。第二年春天,去世,享年五十七岁。

欢迎使用华夏集

华夏集提供权威的新华字典,字、词、句发音,提供大量的谚语内容诗词古文包含唐诗三百首、宋词、元曲精选等经典古诗词大全、诗词名句;古文观止,初中、高中文言文等文言文翻译,并提供古诗词鉴赏,诗词名句等相关知识。