华夏集

《师说》注释商榷_语文论文

《师说》注释商榷_语文论文

一)师者,所以传道受业解惑也。这是一个判断句。课本注释为:老师,(是)靠(他)来的。其一,此文文意不通;其二,句型译错了。所以中,以当用讲,所以表工具、凭借。但是,老师是人,不是工具,所以,以应意译成担负、承担。全句应意译为:老师,是担负传播思想、教授学业、解答疑难重任的人。

(二)惑而不从师,其为惑也,终不解矣。课本把其为惑也译成那些成为疑难问题的,译文不太通顺。这里关键是对为字的理解。为是强意词,只对惑起强调作用,不译。好比其为人也,只能译成他这个人一样,课本把它当作动词理解了。这个句子中,其为惑也是终不解矣的主语(实际是宾语)。全句应译成:遇到了疑难问题,又不跟着老师学习,那些疑难问题呵,最终都得不到解答。

(三)彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。这是判断句,彼童子之师是主语,下接一个肯定判断和一个否定判断,其中授之书是双宾语,教童子写字。课本注释为教给他书,讲不通。授,传授,不是给;书,写字,这是本义。而,并列连词,并且。习其句读,使动式双宾,等于使其习句读,由于使未出现,宾语用的是其,而不是常见的之。其代童子,课本注释为指出,不妥。习其句读即教童子练习如何断句。课本注为学习其中的文句。句读,泛指文章的字、句。书和文句成一回事了。

(四)句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉。句读之不知原来的语序为不知句读,为了强调宾语句读而前置。当中加之作提宾标志,课本把此句译为句读的不明,把之译成的,不对。惑之不解也应作同样理解。另,这句中的两个或应是时间副词,当有时讲,课本注为有的、有的,把或当作无指代词了。因为前面讲的爱其子和于其身是一种人,师和否是在他身上出现的两种不同的情况。课本错误地把他当成两种人了,应译成:不懂得断句,不能解决疑难问题,有时向老师请教(指对待孩子);有时不向老师请教(指对待自己)。

欢迎使用华夏集

华夏集提供权威的新华字典,字、词、句发音,提供大量的谚语内容诗词古文包含唐诗三百首、宋词、元曲精选等经典古诗词大全、诗词名句;古文观止,初中、高中文言文等文言文翻译,并提供古诗词鉴赏,诗词名句等相关知识。