华夏集

人教版九下:《邹忌讽齐王纳谏》教学心得

人教版九下:《邹忌讽齐王纳谏》教学心得

不要把语文课上得太像语文课,两年前,我在《语文教学通讯》上读到毛荣富老师对一些青年教师说的这句话时,就觉得它闪烁着语文教学思辨之光,颇值得寻味。的确,太像语文课就把课限定死了,没了个性也就失了灵气。语文教学要讲究活,要让学生提得起兴趣;语文教学又要讲究实,要让学生真正有所得。只活不实,易流于表面花哨;只实不活,又会显得呆板枯燥。今天,我走上这三尺讲台,愈发觉得活和实的有机结合是上好语文课的关键,尤其是上了《邹忌讽齐王纳谏》之后。

长期以来,古文教学常侧重于字词的理解,以至于忽略了对文章思路、内涵及语言的品味,因而古文教学很容易被异化为古汉语知识教学。事实上,记忆中的中学古文就是老师讲学生记这么简单。初教《邹忌讽齐王纳谏》时,我不可避免地受着这种记忆的影响。

在6班上课时,先让学生读,然后逐句翻译,我纠正;特殊句式学生找,我讲;到了讨论本文的思想内容时,学生分析,我总结。结果是:一个累得唇焦口燥呼不得,一个没精打采得合上渴睡的眼。课后,我取出教案想:知识点是落实了,可是为什么学生不爱听?是形式的问题,还是?想起师父说过,要尽量从学生的角度去考虑问题。于是,拿来教材,再读几遍,又想:如果我是学生,这篇文章什么最吸引我?结果发现,首先是邹忌讽齐王纳谏这个故事本身,其次是其简洁生动的语言。至于字词,因有故事情节的辅助,并未构成多大的障碍。有了这些发现,我着手修改了教案,重新进行了教学设计。

在5班上课前,布置学生借助注释和工具书,归纳整理文中的文言现象,包括:一词多义,词类活用,古今异义,通假,特殊句式。这项工作似乎比较死,但我以为这是打基础,学生自己整理,印象深刻,虽死却实。课堂上,因有了前车之鉴,我决定让学生动起来:来一次小小的比赛,看哪组同学自拟的阅读检测题又快又好。学生是最好动不过的了,一听说要比赛,别提有多起劲,只两三分钟功夫,就有同学上黑板出好了题,其他组也不甘示弱。比赛很快结束了,我依据黑板上的题目进行讲评,间或插入一些问题,此时学生们尚处于兴奋状态,反应特别敏捷,对于我的提问也能随声应和,师生配合相当默契。

设计这一比赛,一是为了使课堂活起来;二是为了让学生自己发现问题,解决问题;三是为了减少不必要的重复,好腾出更多的时间细细体味文章的妙处。

众所周知,《邹忌讽齐王纳谏》之所以吸引人,一是因为这个故事本身具有很强的戏剧性。百余字的小故事中,居然起起落落,不止一次峰回路转,柳暗花明,其构思之精巧可见一斑。二是笔法极为简峭,可谓精练生动,灵活多变。如何让学生体会到这些妙处呢?根据本文戏剧性较强的特点,我决定让学生表演。有人说,没有比扮演著名的科学家去学科学,或置身于历史环境中去学习历史更快捷有效的了。同样,要引起学生的学习兴趣,莫过于让他们进入角色。于是,课前我布置了表演的任务,要求两组同学以课文为剧本表演,两组同学以翻译的现代文为剧本表演;要求除旁白外,演员必须熟记台词。课上,我抽两组同学上台表演,其他同学带着两个问题观看:一、《邹忌讽齐王纳谏》在语言上有什么特点?二、邹忌的这一次进谏为何能成功?开始表演了,两组同学各展才华,小品演得十分精彩。通过对照,不少同学发现了问题,如第二组的邹忌在语言表达上,明显不如第一组的变化多,三问几乎都是:我和徐公哪个美?(虽然学生聪明地用帅漂亮来替代美以避免重复,但听上去这三问并没有多少区别)所以,当第三问说出时,在座的同学都不由得笑出了声。表演一结束,趁热打铁,就表演讨论了原文的语言特色,然后再因势利导,分析了邹忌的进谏艺术,肯定他有勇有谋和齐王纳谏的精神,顺利完成了教学任务。课后,同学们意犹未尽,没有表演的其他两组同学,强烈要求合作编排一出现代版的《邹忌讽齐王纳谏》,我欣然应允,只是提醒他们不要脱离了原著的精神。后来此剧成功上演,让我着实为他们的创造力而惊叹了一番。

教完《邹忌讽齐王纳谏》,掩卷沉思,同样的知识传授,学生的反映却不同,究其根源,大概在于兴趣问题罢。3000年前,古希腊的普罗塔戈说:头脑不是一个容器,而是一把需点燃的火把。从这个意义上来看,学生不单纯是接受者,更是创造者,因为他们拥有巨大的潜能。既然学生的头脑是一把需点燃的火把,那么,教师所要花的功夫主要应在点燃上,而非其他。点燃火把的火种来自兴趣,而兴趣的打火石就是学生自己,让学生动起来,便能击出火花。倘若在教学设计中抛开传统的束缚,多考虑学生的兴趣问题,将实和活有机结合,相信教学效果会好得多。

再次咀嚼毛老师那句看似矛盾的话,又想起方仁工校长也曾说过异曲同工的话:上语文课,尽量放开上,不要怕被人说‘捣糨糊’,体会便更深了一层。

欢迎使用华夏集

华夏集提供权威的新华字典,字、词、句发音,提供大量的谚语内容诗词古文包含唐诗三百首、宋词、元曲精选等经典古诗词大全、诗词名句;古文观止,初中、高中文言文等文言文翻译,并提供古诗词鉴赏,诗词名句等相关知识。