《 人琴俱亡 》翻译练习
王子猷、子敬俱( )病笃( ),而子敬先亡( )。子猷问左右( ):“何( )以( )都( )不闻( )消息?此( )已丧矣。”语时了( )不悲。便索( )舆来奔丧,都( )不哭。子敬素( )好( )琴( ),便径( )入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既( )不调,掷( )地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因( )恸( )绝( )良( )久,月余亦卒( )。
1、何以都不闻消息?此已丧矣。
2、语时了不悲。
3、因恸绝良久,月余亦卒。
《 人琴俱亡 》翻译练习答案
王子猷、子敬俱( 都)病笃( 病重),而子敬先亡(死 )。子猷问左右(旁边的人, 家人):“何(什么)以(因为 )都( 总)不闻( 听到)消息?此(这 )已丧矣。”语时了(完全 )不悲。便索( 要)舆来奔丧,都(总,一直)不哭。子敬素(平时 )好( 喜欢)琴( 弹琴),便径( 直接)入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既(已经 )不调,掷(扔 )地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因(于是 )恸( 悲哀到极点而放声大哭)绝( 晕厥)良(很 )久,月余亦卒(死 )。
1、何以都不闻消息?此已丧矣。为什么总听不到情况?这可见已经死了。
2、语时了不悲。 说话时完全不悲伤。
3、因恸绝良久,月余亦卒。 于是悲哀地痛苦好久,几乎晕过去。一个月以后也死了。